为帮助学生树立正确的学习目的,引导学生学会正确的学习方法,激发学习动力和兴趣,4月8日下午,学院邀请首都经济贸易大学学院院长朱安博做翻译专题讲座。学院部分师生参加了此次讲座,讲座由学院郝景东副院长主持。
郝景东代表学院全体师生向朱教授的到来表示衷心感谢和热烈欢迎。朱安博现任首都经济贸易大学学院院长,教授,硕士生导师,翻译研究中心主任,MTI教育中心主任。主要学术方向为翻译与跨文化研究。先后出版学术专著、译著5部,发表论文近20篇。
专题讲座以《走进绚丽多彩的翻译世界》为题。朱安博讲述了自己在翻译研究和实践中的思考与感悟。随后,他就“园林英译”为例具体阐述了中英互译的差异性,要求做到准确把握翻译方法,根据中西方文化的不同,翻译时应作出相应调整。在此基础上,对比分析了创新思维与批判性思维的共性与特点,还亲自检验中英互译时目标语与源语言的差异。讲座结束后,老师和学生一致认为朱教授的讲座内容充实、信息量大,思维理论与现实生活中的实例紧密结合,学习收效甚高。
本次讲座取得圆满成功,不仅使学院师生充分认识到思辨能力与批判性思维是创新型人才的必备素质,而且有利于促进学院学生对翻译进一步探索与发现,进而批判性地接受与领悟,更是对学生终身学习能力的培养有着重要的意义。
(撰稿:宋皓、郝景东 审核:王华)